Приключения в каникулы

«Приключе́ния в кани́кулы» (словацк. Spadla z oblakov, дословно — Упавшая с облаков) — чехословацкий многосерийный телевизионный детский фильм, снятый в 1978—1980 гг. по книге чешского писателя, журналиста и автора сценариев телевизионных передач Вацлава Боровички «Spadla z nebe» (рус. Она упала с неба) (1967).

Приключения в каникулы
Spadla z oblakov
Жанр научная фантастика на телевидении[d], кинокомедия[1], семейный фильм[1], фэнтезийный фильм[1] и приключенческий фильм[1]
Режиссёр Радим Цврчек
В главных
ролях
Зузана Правнянская
Оператор
Художник-постановщик Zdeněk Rozkopal[d][1]
Кинокомпания Filmové studio Gottwaldov - Československá televízia Bratislava
Длительность 325 мин (13 эпизодов)
Страна Чехословакия
Язык словацкий язык
Год 1978
IMDb ID 0077083

Сюжет

В фильме рассказывается о необычной инопланетной девочке Майке с планеты Гурун, попавшей к нам на Землю в небольшой словацкий городок Чабовце, где она знакомится с местными ребятами и переживает с ними захватывающие приключения. Майка, как и положено инопланетянке, умеет то, чего не умеют обычные люди — летать без помощи каких-либо летательных аппаратов, ходить по потолку, бродить по воде, реплицировать любые предметы, менять скорость течения времени и многое другое. Вполне естественно, что Майка, обладая такими уникальными способностями, становится объектом пристального внимания неких загадочных спецслужб. При этом Майка остаётся ребёнком, не понимающим многих простых вещей. Но благодаря своим новым друзьям Майка постепенно открывает для себя мир людей с их радостями и печалями, дружбой и взаимовыручкой.

Серии

  1. Явление
  2. Летательный аппарат
  3. Свадебное платье
  4. Налёт
  5. Банкет
  6. Папа всё уладит
  7. Секретарь
  8. Таинственный иностранец
  9. Операция «Одуванчик»
  10. Прогулка на ракете
  11. Похищение
  12. В тире
  13. Прощание

Для показа по советскому телевидению (телепремьера состоялась 4 июня 1984 года)[2] из 13 коротких серий были сделаны 4 «полнометражные» (распространённая в СССР практика). Позднее, по каналу «Культура» фильм показывался в полном оригинальном варианте. Фильм был продан в 33 страны мира.

Съемки

Действие фильма происходит в вымышленном словацком городе Чабовцe. Фильм снимали в различных местах Чехословакии, удаленных друг от друга на значительное расстояние. Так, отель где поселилась Майка ("FIS" в словацком городе Високе-Татри (район Штрбске-Плесо) (Vysoké Tatry-Štrbské Pleso)) находится на расстоянии 216 км от Космоломни (1,5 км от чешской деревни Дрысице (Drysice)). На озере Штрбске-Плесо вообще было снято довольно много сцен, например в кадр несколько раз попадает отель "Wellness Hotel Patria". Несколько сцен фильма снимались в Праге. В фильме так же с помощью комбинированных съемок показан пролет героев над Братиславой.

Съёмочная группа

Filmové studio Gottwaldov — Československá televízia Bratislava (Киностудия Готтвальдов — Чехословацкое телевидение Братислава)

  • Режиссёр: Радим Цврчек (Radim Cvrček)
  • Композитор: Гарри Мацоурек (Harry Macourek)
  • Художник: Зденек Розкопаль (Zdeněk Rozkopal)
  • Оператор: Карел Копецкий (Karel Kopecký)
  • Сценарий: Эва Криванкова (Eva Krivánkova)

Роли и исполнители

  • Майка — Зузана Правнянская (Zuzana Pravňanská), озвучивание (СССР) — Людмила Гнилова
  • Карол — Матей Ландл (Matej Landl)
  • Катка — Светлана Майбова (Svetlana Majbová)
  • Славо — Лубор Чайка (Ľubor Čajka)
  • Бабушка — Мария Гайкова (Mária Hájkova)
  • Валко — Франтишек Зварик (František Zvarík)
  • Эмил — Петр Шольц (Peter Scholtz)
  • Ферко — Павол Лазар (Pavol Lazar)
  • Игор — Роман Кудрна (Roman Kudrna)
  • Доктор Каменицки — Вацлав Бабка (Václav Babka)
  • Квашняк — Ян Крамар (Ján Kramár)
  • Дедич — Карол Полак (Karol Polák)
  • Юрко — Михал Суханек-2 (Michal Suchánek-II)

Озвучивание

В СССР фильм был озвучен в 1984 году Главной редакцией кинопрограмм Центрального телевидения. Режиссёр — Герасимова, Инна Давыдовна. Актёры:

В 2006 году фильм заново озвучен студией СВ-дубль по заказу телеканала Культура, актёры:

Названия фильма на других языках

Фильм был дублирован на множество языков и многократно показывался в странах социалистического лагеря. В ряде случаев (например, в русском переводе), название фильма при переводе было полностью изменено.

  • Словацкий (оригинал) — «Spadla z oblakov» («Упавшая с облаков»), по книге «Spadla z nebe» («Упавшая с неба»)
  • Русский — «Приключения в каникулы»
  • Немецкий — «Sie kam aus dem All» («Она пришла из космоса»)
  • Английский — «She Came Out of the Blue Sky» («Она пришла с голубого неба»)
  • Польский — «Majka z Kosmosu» («Майка из космоса»)
  • Норвежский (Nynorsk) — «Majka — jenta frå verdsrommet» («Майка — девочка из космоса»)
  • Вьетнамский — «Maika — Cô Bé Từ Trên Trời Rơi Xuống» («Майка — маленькая девочка, которая упала с неба»)
  • Венгерский — «Csillagok küldötte» («Звездная посланница»)
  • Болгарский — «Паднала от облаците» («Упала с облаков»)
  • Испанский — «Mayka, La Niña del Espacio» («Майка, малышка из космоса»)
  • Монгольский — «Оддын охин» («Звёздная девочка»)

Примечания

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.