Ночь на перекрёстке (фильм)
«Ночь на перекрёстке» (фр. La Nuit du carrefour) — французский криминальный фильм режиссёра Жана Ренуара, снятый и вышедший на экраны в 1932 году. Является экранизацией одноимённого детективного романа Жоржа Сименона, из цикла его произведений о комиссаре Жюле Мегрэ. Фильм стал первой из многочисленных киноадаптаций, посвящённых этому популярному персонажу литературы.
Ночь на перекрёстке | |
---|---|
фр. La Nuit du carrefour | |
![]() | |
Жанр | фильм-драма[1], криминальный фильм[1] и экранизация литературного произведения[d] |
Режиссёр | Жан Ренуар |
Автор сценария |
Жан Ренуар, Жорж Сименон |
В главных ролях |
Пьер Ренуар Жорж Тероф Уинна Уинфрид |
Оператор |
Марсель Люсьен, Жорж Асселен |
Художник-постановщик | Уильям Aгe |
Кинокомпания | Europa Films |
Длительность | 75 |
Страна |
![]() |
Язык | французский |
Год | 1932 |
Предыдущий фильм | Сука |
Следующий фильм | Будю, спасённый из воды |
IMDb | ID 0023284 |
Ренуар занялся кинематографом с середины 1920-х годов. Он с энтузиазмом принял появление звукового кино, однако, по целому ряду причин, некоторое время не мог получить необходимого финансирования. При помощи своего знакомого продюсера Пьера Бронберже в 1931 году ему удалось снять незамысловатую комедию «Ребёнку дают слабительное» и драму «Сука», считающуюся первым значительным фильмом классика французского кино. Однако конфликты во время съёмок с продюсерами и неудачный прокат привели к тому, что за Ренуаром утвердилась репутация неуживчивого режиссёра, склонного к перерасходу средств. В 1931 году он решил экранизировать роман Сименона «Ночь на перекрёстке». С писателем режиссёр поддерживал дружеские отношения ещё с начала 1920-х годов, что помогло им прийти к соглашению об адаптации. На этот раз источником финансирования стали частные лица, не связанные с кинематографом. Сценарий и фильм создавался при непосредственном участии Сименона. Съёмки проходили с января по март 1932 года, в основном в городе Буффемон в Иль-де-Франс, где поселилась съёмочная группа, причём многие её члены были близкими друзьями и родственниками режиссёра. Роль Мегрэ исполнил актёр Пьер Ренуар, брат постановщика. На съёмочной площадке и вне её царила дружественная обстановка, режиссёр старался предоставить творческую свободу актёрам и членам съёмочной группы.
Премьера состоялась 21 апреля 1932 года в Париже. Прокат в коммерческом отношении был неутешительным, мнения критиков противоречивыми, многие расценили сюжет как малопонятный. Высказывались предположения, что сюжетные несостыковки объясняются тем, что по недосмотру часть отснятого материала не попала в прокатную версию. Позднее Ренуар оправдывался, что в его задачу входило передать сумрачную атмосферу литературного источника, это была экспериментальная работа, идеи которой полностью не были реализованы их-за недостатка финансирования. Несмотря на критику многие признают, что фильм получился примечательным для развития творческой эволюции мастера, а первое появление на экране Мегрэ стало одним из самых запоминающихся.
Сюжет
Действие разворачивается в течение нескольких дней и связано с событиями вокруг отдалённого перекрёстка возле Авренвиля. Здесь находится несколько домов и проходит оживлённая трасса на Париж. Страховой агент Эмиль Мишоне обнаружил пропажу принадлежащего ему автомобиля. Об этом узнал жандарм, который, находился в расположенной рядом мастерской и отреагировал на шум, поднятый Мишоне и его женой. Они обвинили в пропаже машины иностранцев, живущих в особняке по соседству. В нём проживает Карл Андерсен и вместе с ним, по словам Мишоне, его так называемая «сестра» — Эльза. Жандарм попадает во двор к Андерсенам, где в их гараже обнаруживается пропавший автомобиль Мишоне. За его рулём был обнаружен труп голландского еврея-ювелира Гольдберга из Антверпена, застреленного из винтовки. Обстоятельства этого преступления становятся достоянием прессы, а расследование поручено комиссару Жюлю Мегрэ[2][3].
В первую очередь под подозрение полиции попадает Карл Андерсен, бывший датский военный офицер, который, как предполагается, хорошо владеет огнестрельным оружием. Он зарабатывает на жизнь художником-декоратором по тканям, выполняя заказы для парижских клиентов и получая около двух тысяч франков в месяц. По его словам, он предпочитает жить уединённо за пределами Парижа, так как для поддержания деловых контактов ему достаточно встречаться с заказчиками лишь раз в месяц. В ходе многочасового допроса, проводимого комиссаром Мегрэ, датчанин категорически отрицает какую-либо причастность к совершённому преступлению, и за недостатком улик его вынуждены отпустить. В доме Андерсенов комиссар знакомится с Эльзой, красивой женщиной с сильным характером. С целью выяснения обстоятельств преступления полиция устанавливает за перекрёстком наблюдение. В комиссариате получают телеграмму, что жена убитого ювелира опознала его тело по фотографии и прибудет во Францию. Ночью её ожидает комиссар Мегрэ на перекрёстке, однако, как только она представилась полицейским, то выходя из автомобиля была застрелена неизвестным. Следующей ночью, в то время как комиссар Мегрэ ведёт допрос Эльзы, которая явно что-то недоговаривает и ведёт себя подозрительно, у неё дома таинственный убийца тяжело ранит Карла. Эльза флиртует с комиссаром, но внезапно падает без чувств в его объятия от отравления, после чего её с трудом выхаживают[3].
Комиссару постепенно становится ясна общая картина происходящих событий. Мегрэ становится свидетелем схватки между Эльзой и Мишоне, которая пыталась его убить, а он в ответ едва не задушил женщину. Комиссар выясняет, что Эльза вовсе не является богатой наследницей из хорошей семьи, за которую она выдаёт себя, а дочь убийцы, казнённого по приговору суда в Гамбурге. Также устанавливается, что она бывшая уличная проститутка, разыскиваемая датской полицией за участие в многочисленных вооружённых ограблениях. Карл Андерсен вовсе не брат ей, а мужчина из обеспеченной семьи, который, полюбив Эльзу, помог ей избежать преследования полиции и безуспешно пытался вернуть её к честному образу жизни. Именно она стоит за преступлениями и убийствами, которые расследует комиссар Мегрэ. Женщина сумела обольстить многих мужчин, причастных к «делу на перекрёстке», заманила в ловушку ювелира Гольдберга и управляла действиями убийцы — механика-итальянца из автомастерской. По обвинению в совершении тяжких преступлений полицейские арестовывает членов банды и Эльзу[3].
Над фильмом работали
Актёрский состав[3]:
Пьер Ренуар | Комиссар Мегрэ |
Жорж Тероф | инспектор Люка, помощник Мегрэ |
Уинна Уинфрид | Эльза Андерсен |
Жорж Кудря | Карл Андерсен |
Андре Диньимон | Оскар, автомеханик |
Жорж Андре-Мартен | Гранжан |
Жан Жере | Эмиль Мишоне, страховой агент |
Джейн Пирсон | мадам Мишоне, его жена |
Люси Вилла | Мишель, жена Оскара |
Мишель Дюран | Жожо, служащий гаража |
Жан Митри | Арсен |
Роже Гайар | мясник |
Макс Дальбан | доктор |
Булико | жандарм |
Манюэль Рааби | Гвидо |
Съёмочная группа[4]:
Роль | Имя |
---|---|
Авторы сценария | Жан Ренуар, Жорж Сименон |
Диалоги | Жан Ренуар |
Режиссёр | Жан Ренуар |
Ассистенты режиссёра | Жак Беккер, Морис Блондо |
Директор | Жак Беккер |
Операторы | Марсель Люсьен, Жорж Асселен |
Художник | Уильям Aгe, при участии Жана Кастанье |
Монтажёр | Маргерит Ренуар |
Ассистент монтажёра | Сюзанн де Труа, при участии Вальтера Руттмана |
Производство | Europa Films |
История создания
Предыстория
.tif.jpg.webp)
С первых работ в кинематографе Жан Ренуар самостоятельно финансировал производство своих фильмов, однако, столкнувшись с существенными финансовыми потерями, вынужден был обратиться к съёмкам развлекательных картин, чтобы иметь возможность заниматься любимым делом[5][6]. Однако несколько неудачных в коммерческом отношении картин вынудили его обратиться к стороннему финансированию. В своих мемуарах Ренуар вспоминал, что когда в 1929 году появилось такое «чудовище», как звуковое кино, он принял его с восторгом, видя огромные художественные возможности этого технического новшества. Однако, по целому ряду причин, он продолжительное время не мог получить необходимого финансирования[7][8]. С целью попробовать себя в качестве режиссёра звукового фильма, он обратился к нескольким продюсерам и предложил им план экранизации по роману Жоржа де ла Фуршадьера «Сука» (фр. La Chienne). В начале 1930-х годов содиректором студии в Бийанкуре был назначен его хороший знакомый Пьер Бронберже[7]. В итоге Бронберже и его компаньон Роже Ришбе согласились профинансировать фильм[9], но для этого Ренуар вынужден был пройти «экзамен» в виде съёмки комедии «Ребёнку дают слабительное»[8]. После коммерческого успеха этого малобюджетной короткометражки продюсеры согласись на продолжение сотрудничества, что привело к созданию первого значительного фильма режиссёра — «Сука»[10]. Его премьера прошла 17 сентября 1931 года в Париже, где он имел успех[11]. Однако полноценный прокат был сорван усилиями крайне правых, которые устроили протестную акцию во время показа в Нанси[12][9]. После этого фильм удалось выпустить в прокат в Биаррице, а с ноября 1931 года и в Париже[12][12], где в целом он сумел собрать лишь незначительную прибыль. Несмотря на такие проблемы, связанные с созданием и прокатом картины, Ренуар подчёркивал, что она оставалась одной из самых любимых в его творчестве, а критики признают это началом зрелого периода классика французского и мирового кино[13][8]. Позже режиссёр вспоминал, что борьба, которую пришлось вести, чтобы создать и выпустить в прокат «Суку», создала ему репутацию неуживчивого человека, и в связи с этим ему было чрезвычайно трудно найти свой следующий проект и подыскать для него деньги[14].
Подготовка
.jpg.webp)
После периода вынужденной безработицы, наступившего после создания и выхода в прокат фильма «Сука», Ренуар вновь решил стать продюсером собственного фильма, но это некоторое время ему не удавалось. В связи с тем, что драма в коммерческом отношении имела посредственный успех, режиссёр вновь был вынужден некоторое время работать «на рынок»[15]. Следующим сюжетом для своего фильма Ренуар выбрал роман «Ночь на перекрёстке» (фр. La Nuit du carrefour)[К 1] своего друга Жоржа Сименона. По воспоминаниям писателя, он поддерживал отношения с Ренуаром с 1921 года, но сын последнего Ален (от первого брака с Катрин Гесслинг), относил начало их знакомства на два года позже[2]. До этого режиссёр неоднократно заявлял, об опасности заимствования кинематографического материала из литературного произведения, но его заинтересовали богатые возможности предоставляемые для кино книгой, начинающего набирать широкую популярность автора. Детектив был закончен в апреле и издан в июне 1931 года. Он является одним из первых в цикле романов о комиссаре Жюле Мегрэ, одном из самых известных литературных детективов в мире[17].
Дружеские отношения помогли достигнуть соглашения между режиссёром и прозаиком. В конце лета 1931 года Сименон передал права на экранизацию непосредственно Ренуару, а не одной из продюсерских компаний. Они заключили соглашение: автор получил 50 000 франков, при этом 25 000 из них пришлись за участие в создании сценария[2]. На аналогичных условиях незадолго до этого права на роман «Жёлтый пёс» Сименона перешли к продюсеру Пьеру Кальману-Леви. Это также было ещё одно раннее произведения о Мегрэ. Режиссёром адаптации был назначен Жан Таррид. Работа над двумя фильмами началась практически одновременно, а Сименон принимал участие в обоих конкурирующих проектах[2]. На этот раз источником финансирования картины Ренуара выступили частные лица, не связанные непосредственно с кинематографической промышленностью[17]. В ходе создания картины Сименон и Ренуар неоднократно обсуждали её ход. Так, они совместно работали над сценарием на вилле последнего в Антибе и в Париже. Для продвижения фильма они решили прибегнуть к специальному рекламному шагу: после окончания съёмок они должны были заявить о том, что заключили соглашение на киноадаптацию девяти романов писателя, гонорар за которые должен был составить 25 000 франков за каждый. Это задумка должна была реализована в случае успешного приёма фильма[2].
Съёмочный процесс
Съёмки проходили с января по март 1932 года, в павильонах студии в Бийанкуре недалеко от Парижа, а натурные съёмки осуществлялись в городе Буффемон в Иль-де-Франс, расположенного в двух десятках километрах от столицы. К созданию фильма Ренуар пригласил многих своих друзей, а также кинематографистов, с которыми ранее уже работал. Они согласились участвовать в дружеской компании и доброжелательной атмосфере, создавать которую славился режиссёр. Гонорары участников фильма были фактически символичными. Так, его близкий друг Жак Беккер выступил директором фильма, племянник режиссёра Клод Ренуар — помощником оператора, Маргерит Ренуар (гражданская жена режиссёра) — монтажёром, Мими Шампань — ассистенткой режиссёра. Пьер Ренуар (брат режиссёра) исполнял роль комиссара Мегрэ, причём его кандидатуру одобрил лично Сименон, что было предусмотрено контрактом. В других ролях участвовали только актёры-любители, за исключением нескольких исполнителей, из числа друзей Ренуара. Так, появились на экране художник Андре Диньимон и драматург Мишель Дюран[2][17]. Такой подход даже позволил Ренуару в воспоминаниях «Моя жизнь и мои фильмы» назвать образовавшуюся съёмочную группу «бандой». Сименон ни разу не был на съёмках фильма «Жёлтый пёс» Таррида, а вот Ренуара посетил[2].
По словам режиссёра, главной его целью было показать в кинематографических образах «тайну невероятно загадочной истории» представленной в романе, при этом намереваясь подчинить детективную интригу передаче атмосферы романа. Свои идеи он выразил следующим образом:
Книга Сименона великолепно передаёт сероватую тусклость перекрёстка, расположенного в пятидесяти километрах от Парижа. Не думаю, чтобы где-нибудь на земле существовало более подавляюще-тоскливое место. Горстка этих домов, тонувших в океане тумана, дождя и грязи, выразительно описана в романе. Их мог бы прекрасно нарисовать Вламинк[17].
Съёмочная группа арендовала дом на перекрёстке дорог Круа-Верт (Croix Verte) и Буффемон, где велись съёмки экстерьеров. В этом же здании почти все члены «банды» и поселились в самых простых условиях. Члены киногруппы проводили почти всё время вместе. Большая часть «банды» спала на полу в самой большой комнате, где принимали пищу и часто выпивали. Так как многие эпизоды картины были сняты в тёмное время суток, то работать часто приходилось по ночам, стремясь передать атмосферу романа. «С точки зрения таинственности результаты съёмок превзошли наши расчёты; загадочность возрастала и от того, что два ролика потерялись, и фильм стал непонятным даже его автору», — позже возвращался к этому периоду Ренуар[17]. Сумрачной среде фильм обязан ещё и погодным условиям, так как февраль 1932 года был сырым и холодным: «…туман растворяется только в ночном сумраке, который каждый день сгущается так рано, что вечера кажутся бесконечными». Кроме того такой характер вызвал и сюжет, действие которого происходит в основном в тёмное время суток. Поэтому часто приходилось снимать именно поздно вечером и ночью[2].
Режиссёр старался предоставить творческую свободу актёрам и съёмочной группе, прислушиваясь к их мнению и положительно реагируя на их задумки, находки. Так, когда потребовался электрогенератор, который по вине продюсеров не был предоставлен в распоряжении, то Беккер сумел заменить его собственной конструкцией, основанной на использовании их старого промышленного трансформатора. В ставшей знаменитой сцене ночной погони ассистент режиссёра лично управлял автомобилем. Были и другие подобные примеры. Биограф Ренуара Паскаль Мерижо объяснял это широким, общительным характером режиссёра, полагавшего, что «приходящие ему в голову идеи заведомо не являются более ценными, чем идеи его сотрудников». Также, по его наблюдению, постановщик стремился «подольше не выключать камеру, снимать длинными кадрами и улавливать то порой непредсказуемое развитие, которое может получить сцена по мере того, как актёр вживается в своего героя или взаимодействует с партнёром». К реализации такого подхода постановщик и стремился в первую очередь в значительно большей мере нежели сюжетная «связная последовательность сцен». Подобный подход в очередной раз вызвал у Ренуара трудности на стадии монтажа и это несмотря на то, что его гражданская жена Маргерит находилась всё время на съёмках и имела представление о происходящем[2].
Несмотря на дружеские отношения, по наблюдению Мерижо, Ренуар старался находиться несколько обособленно, чтобы управлять процессом съёмки, явно доставлявшим ему удовольствие. Причём «манипулирование» окружающими, что относится к непосредственной сфере обязанностей режиссёра, он использовал не только на съёмочной площадке, но и за её пределами: «Ему как начальнику съёмочной группы — и как главарю банды — нравится смотреть на то, как завязываются отношения, сближаются влюблённые и ссорятся супруги. Режиссёр, словно демиург, черпает силу в крутых поворотах в жизни своих персонажей и своих актёров, своих соратников по кино, и оттягивает миг наивысшего наслаждения, после которого всё это вдруг утратит значение». Так, в этом плане показательно участие Ренуара в отношениях между Беккером и привлекательной актрисой Уинфрид. Жан не препятствовал их развитию и с видимым удовольствием посылал своего ассистента помогать ей одеваться в сексуальную одежду, в которой она по роли снималась. Мало того, Жан ещё и любил рассказывать про эту «рискованную» миссию своего друга[2].
Ренуар особенно выделял операторскую работу Марселя Люсьена, сумевшего запечатлеть «фантастически-эффектные» образы тумана. Также он отмечал то, что актёры, как любители так и профессионалы, исполняли свои роли «загадочно» и сумели органично слиться с окружающей обстановкой — этим «зловещим перекрёстком». Режиссёр позже ностальгически вспоминал о времени съёмок фильма, созданного в дружеской обстановке, как бы в «упоении интимной близостью». По его мнению, «Ночь на перекрёстке» была и останется для него полностью «безумным экспериментом», о котором он не может рассуждать без грусти, особенно на фоне более поздней зарегулированности кинематографического процесса[17]. Характер и предыдущие обстоятельства, связанные с трудностями при создании и прокате «Суки», отсутствием контроля со стороны продюсеров, по мнению Мерижо, привели к тому, что обстановка в Буффемоне была малоуправляемой. Кроме того, по его образному выражению, атмосферные осадки были далеко не «единственной жидкостью, которая в изобилии лилась» на съёмках, что в конечном итоге привело к плачевному результату — отсутствии сюжетной связности картины. Сименон засвидетельствовал этот факт, заявив уже после смерти своего друга Ренуара, что тот был пьян на съёмках практически всё время[2].
Выход на экраны и приём
Премьера фильма «Ночь на перекрёстке» состоялась 21 апреля 1932 года (за полтора месяца до выхода на экран ленты «Жёлтый пёс» Таррида) в парижских кинотеатрах «Театр Пигаль» и «Элизе-Гомон»[2]. Прокат не оправдал ожиданий ни авторов, ни критиков, ни зрителей. Многие расценили его сюжет как невразумительный и бессвязный, что отрицательно сказалось на сборах. На первом показе присутствовал Сименон, через несколько дней заявивший, что «очарован». Продюсеру Пьеру Бронберже, который также оказался на премьере, фильм в нескольких местах показался малопонятным. Он высказался, что это могло быть вызвано тем, что в окончательном варианте могла отсутствовать часть отснятого материала. Бронберже проанализировал картину с помощью раскадровки и пришёл к выводу, что около десяти страниц сценария не попали в окончательную версию[2]. В середине 1950-х годов в интервью для Cahiers du cinéma режиссёр рассказывал, что результат оказался «довольно бессвязный», объясняя это тем, что его не удалось закончить надлежащим образом, так как прекратилось финансирование. Однако с другой стороны, по его объяснению, «бессвязность», которую ставили ему в вину, в конечном итоге возникла из-за принципов съёмки, так как «мы ведь делали что-то вроде комедии дель арте»[К 2]. Комментируя этот отзыв режиссёра Мерижо писал, что это поздняя оценка мастера. Однако после неудачного выхода картины на экран маловероятно, что такие соображения могли прийти тому в голову: сразу после того «как он снова потерпел финансовый провал и не мог не понимать, что, скорее всего, сам был главным его виновником»[2].
Критика
Распространено мнение, что «Ночь на перекрёстке» является наименее известной звуковой работой Жана Ренуара, а также считается, единственным в наследии классика французского кинематографа, который можно записать в категорию криминального жанра[19]. Некоторые исследователи относили такие работы как «Сука» и «Ночь на перекрёстке» к предшественникам фильмов в жанре нуар[20].
Историк кино Жорж Садуль, считал, что первая экранизация Сименона осталась фактически незаконченной из-за нехватки средств и была «совершенно невразумительна»[15]. Из-за условий создания и художественных особенностей фильма Мерижо назвал его «утопленным». Это касается не только операторской работы Марселя Люсьена, но и записи звука, который как будто записан в аквариуме, так как местами реплики персонажей практически неразличимы. Подобный результат, указывал киновед, не улучшали восприятие происходящего на экране, а затрудняли понимание и без того запутанного детективного сюжета, нестыковки которого не столь заметны при чтении книг Сименона. Критик предложил несколько версий в отношении отсутствия целостности, алогичности картины. Так, он приводил воспоминание Жана Митри, сыгравшего не только эпизодическую роль, но и выполнявшего функции ассистента. По словам Митри, когда его попросили отнести в лабораторию несколько отснятых бобин, две из них он потерял и именно на них находились дубли недостающих сцен. Критик указывал, что это маловероятно, так как, если бы это было правдой, такой значительный пропуск должен был обнаружен. Эту версию Мерижо отвергал, как и другую, согласно которой материал был утрачен в связи с тем, что это произошло по вине оператора, который якобы поместил в кинокамеру кассеты с отснятой плёнкой. По его оценке, наиболее приближённым к истине объяснением является промахи оператора Маргерит Ренуар и собственно самого режиссёра, вызванные их недосмотром, что прежде всего было вызвано неумеренным потреблением спиртного «бандой». Ещё одной версией является, что сюжетные нестыковки и туманность фильма были вызваны именно продуманным режиссёрским решением: «…перед нами именно тот фильм, который хотел снять Ренуар — со всеми его недостатками и достоинствами, при том, что первые в основном вытекают из вторых»[2]. Вероятно, что художественные особенности были предопределены формальным, не психологичным подходом постановщика:
Этот фильм, полный тумана и теней, герои которого больше похожи на смутные силуэты, выскользнувшие из ночного мрака и стремящиеся вновь раствориться в нём, прославляет победу неясности над иллюзорной психологической точностью поступков, которую обычно силится отразить кинематограф. Личные обстоятельства семейной и профессиональной жизни Ренуара, трудности, подстерегавшие его на площадке каждый день и каждую ночь, неопытность его окружения — всё это повлияло на то, что фильм превратился в некий абстрактный, но прекрасный аудиовизуальный концерт[2].
Французский критик Пьер Лепроон отмечал, что о фильме многого не скажешь и привёл показательное мнение Сименона, который говорил, что «это детектив, сделанный профессионально, но без оригинальности»[21]. Более положительно высказался основоположник французской новой волны Жан-Люк Годар. Он характеризовал «Ночь на перекрёстке», как самый загадочный, странный и поэтический фильм Ренуара, обладающий туманной атмосферой, вызванной к тому же утратой части отснятого материала и в итоге смонтированного без этих сцен. Однако даже потеря по вине Митри не смогла нанести урона для этой картины. Он приводит некоторые составляющие, делающие этот фильм выдающимся: «Ружейные выстрелы, взрывающие ночную тишину, гудение мотора „бугатти“, преследующей преступников (великолепная субъективная съёмка с движения улочек спящей деревни), ошеломлённые, странные или порочные лица жителей глухого посёлка, мелькнувшего у дороги, английский акцент Уинны Уинфрид и её старомодный эротизм философствующей русской морфинистки, взгляд ленивого сокола у Пьера Ренуара, запах дождя и окутанных туманом полей». Всё это, подытоживает Годар свою мысль, приводит к тому, что «Ночь на перекрёстке» — это единственный «великий французский детектив, более того, самый великий из французских приключенческих фильмов». По его мнению, в итоге получилась картина, в которой персонажи романа «Преступление и наказание» (1865—1866) Фёдора Достоевского помещены в обстановку романа «Тёмное дело» (1841) Оноре де Бальзака: «Потому что Сименон=Достоевский+Бальзак, — воскликнут без ложного стыда поклонники комиссара Мегрэ. Отвечаю: да, но „Ночь на перекрёстке“ показывает, что это уравнение верно, только если и потому, что проверить его берётся Ренуар»[22].

Французский киновед Жак Лурсель писал, что актёрская работа Пьера Ренуара в картине «Ночь на перекрёстке» представляет собой «тень в фильме теней, однако для некоторых именно он — лучший Мегрэ»[23]. Эту точку зрения полностью разделял Мерижо[2]. Он также особо выделял две совместные сцены с участием Мегрэ (Пьер Ренуар) и Эльзы (Уинна Уинфрид), которые он причислил к наиболее эротическим во всей фильмографии режиссёра: «…томную эфемерность девушки только подчеркивают её актёрская неопытность и акцент, а также массивный силуэт партнёра и его высочайшее актёрское мастерство». В этих эпизодах комиссар ощущает любовное волнение, когда девушка испытывает на нём свои чары, но здесь проявляется ещё и реальное романтическое переживание актёра Ренуара перед Уинфрид, что вызвало к жизни «один из самых великолепных моментов в кинематографе» режиссёра[2].
Несмотря на первоначальную благоприятную оценку фильма Ренуара со стороны Сименона, в сентябре 1932 года в интервью журналу Pour vous он сказал, что считает первые адаптации его книг — «Ночь на перекрёстке» и «Жёлтый пёс» — «неудачными», возложив ответственность за это на продюсеров и конкретизировал свою мысль: «виноваты правила и идиоты, их установившие». Возможно на такое заявление писателя повлияло то, что перед этим он намеревался сам экранизировать роман «Цена головы» (La tête d’un homme), однако продюсеры предоставили в его распоряжение неоплаченные чеки и он со скандалом отказался от этой затеи. При этом на роль комиссара он намеревался вновь пригласить Пьера Ренуара, но в итоге утверждённый режиссёр Жюльен Дювивье остановил свой выбор на Гарри Боре[2]. Своеобразную оценку актёрской игры Ренуара даёт Сименон в позднем романе «Записки Мегрэ» (Les memoires de Maigret; 1951), повествование в котором ведётся от лица комиссара. В этой книге, от имени своего персонажа, он писал, что первого «экранного Мегрэ» сыграл Пьер Ренуар, и в данном случае в фильме было сохранено определённое портретное сходство, но на экране в исполнении актёра он стал немного выше и стройнее. «Конечно, его лицо сильно отличалось от моего, но манера поведения, жесты были удивительно похожи — я заподозрил, что актёр тайком наблюдал за мной», — указывалось в книге. «Настоящий Мегрэ» посмотрел несколько исполнителей, сыгравших его в кино, но остановил свой выбор именно на первом: «Это был Пьер Ренуар, который не стал водружать на голову злополучный котелок, а нарядился в совершенно обычные шляпу и пальто, которые носит любой служащий, независимо от того, работает он в полиции или нет»[24].
Последующие экранизации и влияние
В 1933 году был закончен и вышел на экраны фильм Жюльена Дювивье «Цена головы», где режиссёр применил некоторые сходные с картиной Ренуара приёмы. В частности, это касается абстрактного характера этих двух адаптаций и того, что они оба избегают показывать некоторые важные сюжетные ходы. Так, Мерижо выделял «особенно странную» сцену, где Мегрэ в исполнении Гари Бора вёл допрос в движущемся автомобиле, но на экране показано лишь стекло, из которого видно стремительно проносящийся за окном ландшафт[2]. После Ренуара роман несколько раз адаптировался на телевидении. В 1969 году свою версию представил режиссёр Франсуа Вилье, что произошло в ходе показа серии «Ночь на перекрёстке» (La Nuit du carrefour) из третьего сезона французского телесериала «Расследования комиссара Мегрэ» (1967—1990); главную роль исполнил Жан Ришар[25]. В ноябре 1992 года прошла премьера четвёртой серии «Мегрэ и ночь на перекрёстке» (Maigret et la nuit du carrefour) второго сезона французского телесериала «Мегрэ» (1991—2005), на этот раз заглавную роль сыграл Бруно Кремер[26]. В 2017 году эта же книга был экранизирована режиссёром Сарой Хардинг в качестве первого эпизода «Мегрэ: Ночь на перекрёстке» (Maigret's Night at the Crossroads) второго сезона английского сериала «Мегрэ» (2016—2017). В роли французского комиссара снялся британский актёр Роуэн Аткинсон[27]. По мнению Джонатана Розенбаума, американского кинокритика и пропагандиста творчества режиссёра Бела Тарра, представителя венгерского авторского кино, на фильм последнего «Человек из Лондона» (основанного на одноимённом романе Сименона) оказал влияние фильм Ренуара[28].
Примечания
- Комментарии
- На русский язык переводился также под названиями «Тайна перекрёстка „Трёх вдов“» и «Перекрёсток Трёх Вдов»[16].
- Увлечение зрелищной стороной искусства, театром, в частности стилистикой комедии дель арте, занимали важное место в творчестве Ренуара. В 1950-х годах он осуществил несколько театральных постановок и снял такие фильмы, как «Золотая карета» (1952), «Французский канкан» (1954) и «Елена и мужчины» (1956), которые киноведы относят к трилогии, посвящённой различным видам театрального искусства[18].
- Источники
- http://www.imdb.com/title/tt0023284/
- Сергей Козин. «Ночь на перекрёстке». Фрагмент из книги Паскаля Мерижо «Жан Ренуар» (11 ноября 2021). Дата обращения: 14 декабря 2021. Архивировано 14 декабря 2021 года.
- Базен, 1995, с. 138.
- Базен, 1995, с. 137.
- Рейзен, 2002, с. 136.
- Шувалов, Владислав. Жан Ренуар . www.cinematheque.ru. Дата обращения: 4 января 2022. Архивировано 4 января 2022 года.
- Ренуар, 1981, с. 106.
- Бахманн, Гидеон. Беседа с Жаном Ренуаром . Журнал «Сеанс». Дата обращения: 4 января 2022. Архивировано 4 января 2022 года.
- Лепроон, 1960, с. 178—181.
- Садуль, 1957, с. 262.
- Faulkner, 1979, с. 78—79.
- Ренуар, 1981, с. 113.
- Садуль, 1957, с. 262—263.
- Лепроон, 1960, с. 177.
- Садуль, 1957, с. 263.
- Жорж Сименон. «Ночь на перекрёстке» . «Лаборатория Фантастики». Архивировано 10 января 2022 года.
- Ренуар, 1981, с. 114—115.
- Лепроон, 1960, с. 208—209.
- La Nuit Du Carrefour (1932) - Jean Renoir | Synopsis, Characteristics, Moods, Themes and Related (англ.). AllMovie. Дата обращения: 6 сентября 2019.
- Васильченко, 2019.
- Лепроон, 1960, с. 178.
- Базен, 1995, с. 139.
- Лурселль, 2009, с. 33—36.
- Сименон, 2003, с. 24.
- «Les enquêtes du commissaire Maigret» La nuit du carrefour (TV Episode 1969) (англ.). IMDb (5 января 2022). Архивировано 5 января 2022 года.
- Maigret et la nuit du carrefour (англ.) (27 ноября 1992). Дата обращения: 5 января 2022. Архивировано 5 января 2022 года.
- Rees, Jasper. Maigret's Night at the Crossroads review — «more straight faces from Rowan Atkinson» (англ.). theartsdesk.com. Дата обращения: 5 января 2022. Архивировано 5 января 2022 года.
- Rosenbaum, Jonathan. Discussion. Facets Multimedia. Symposium: Béla Tarr. Facets Cinematheque, Chicago, Illinois. 16 September 2007.
Литература
- Жан Ренуар: Статьи, интервью, воспоминания, сценарии / Составитель И. И. Лищинский. — М.: Искусство, 1972. — 256 с.
- Базен, Андре. Жан Ренуар / Предисл. Жана Ренуара. Введ. Франсуа Трюффо. — М.: Музей кино, 1995. — 191 с. — ISBN 5-88395-012-4.
- Васильченко А. В. Краткая хронология нуара // Пули, кровь и блондинки. История нуара. — М.: Пятый Рим, 2019. — С. 309—346. — 352 с. — ISBN 978-5-9500937-6-0.
- Лепроон, Пьер. Жан Ренуар // Современные французские кинорежиссёры = Présences contemporaines : cinéma. — М.: Издательство иностранной литературы, 1960. — С. 160—220. — 698 с.
- Лурселль, Жак. Мегрэ и дело Сен-Фиакр // Авторская энциклопедия фильмов = Maigret et l'affaire Saint-Fiacre / Пер. с фр. С. Козина. Отв. ред. В. Зацепин. — СПб.—М.: Rosebud Publishing; Межд. Фонд поддержки социогуманитар. иссл. и образов. прогр. «Интерсоцис»; Пост Модерн Текнолоджи, 2009. — Т. 2. (M—Z). — С. 33—36. — 1032 с. — ISBN 978-5-904175-02-3.
- Мерижо, Паскаль. Жан Ренуар / Пер. с фр. С. Козина и И. Мироненко-Маренковой. — М.: Rosebud Interactive, 2021. — 816 с. — ISBN 978-5-905712-49-4.
- Рейзен, Ольга. Жан Ренуар // Режиссёрская энциклопедия. Кино Европы / Сост. М. М. Черненко. — М.: Материк, 2002. — С. 136—137. — 221 с. — ISBN 5-85646-077-4.
- Ренуар, Жан. Моя жизнь и мои фильмы = Ma Vie et mes films / Предисловие и комментарий В. Божовича. Перевод с французского Л. Токарева. — М.: Искусство, 1981. — 236 с.
- Садуль, Жорж. История киноискусства. От его зарождения до наших дней / Перевод с французского издания М. К. Левиной. Редакция, предисловие и примечания Г. А. Авенариуса. — М.: Иностранная литература, 1957. — 464 с.
- Сименон, Жорж. Записки Мегрэ. — М.: Олма-Пресс, 2003. — 944 с. — (Золотой том). — ISBN 5-224-04044-2.
- Faulkner, Christopher. Jean Renoir, a guide to references and resources. — G. K. Hall, 1979. — 356 p.